《夜莺与玫瑰》中两个译本的对比分析
韦桂柳
广东理工学院 邮编526040
【文章摘要】:奥斯卡. 王尔德的作品《夜莺与玫瑰》自1888年问世以来,学界也对这部作品热度不减,出现了多个译本,先后被多名译者翻译并发表。本文将林徽因在1923年翻译的《夜莺与玫瑰》与2015年安然的重译本进行对比;从词、句子两个角度选出个例,对比两个译本中的差异,探讨不同时代的译者面对不同的接受语境时是如何处理翻译内容的。
【关键词】:夜莺与玫瑰;林徽因;安然
《夜莺与玫瑰》中两个译本的对比分析
韦桂柳
广东理工学院 邮编526040
【文章摘要】:奥斯卡. 王尔德的作品《夜莺与玫瑰》自1888年问世以来,学界也对这部作品热度不减,出现了多个译本,先后被多名译者翻译并发表。本文将林徽因在1923年翻译的《夜莺与玫瑰》与2015年安然的重译本进行对比;从词、句子两个角度选出个例,对比两个译本中的差异,探讨不同时代的译者面对不同的接受语境时是如何处理翻译内容的。
【关键词】:夜莺与玫瑰;林徽因;安然